{{detailCtrl.mainImageIndex + 1}}/4

Haco + Sakamoto Hiromichi - Ash in the Rainbow (CD/Album/2002)

Original price 2,500 JPY

2,000 JPY

20% OFF

  1. 1
  2. 2
  3. 3
  4. 4
  5. 5

About shipping cost

■ Ash in the Rainbow ■ by Haco + Sakamoto Hiromichi 「アッシュ・イン・ザ・レインボー」 HACO + 坂本弘道 Tracklist / 曲目 1- Ash in the Rainbow 2- Moonfish Dance 3- Zero Hills 4- Sign of the Seahorse 5- Airhead 6- Standard Smile 7- Hot Road 8- Channeling 9- Hibana (Sparks) 10- Drunken Strings 11- Deep Sky *Gatefold sleeve *Includes lyric sheet (24cm x 24cm) in English and Japanese. *見開き紙ジャケット仕様 *歌詞シート (24cm x 24cm) (日本語/英語) 付 Art Direction: MGX A special duo project featuring Haco (vocal, electronics) and Hiromichi Sakamoto (cello, musical saw, effects) Haco and Hiromichi Sakamoto performed live improvisations and recorded together for the first time in March 2001 in Kobe, Japan. Following this meeting, Haco listened repeatedly to Sakamoto's solo album, Zero-shiki (1999). She came to feel that there were "melodies" buried beneath the superficial "stream" of sound, which had been woven together by Sakamoto using the sounds of nature, everyday life and toys to form an organic whole. It struck Haco as a kind of requium for nature, which, like the echo of twigs scraping together deep in the forest or a beam of sunlight breaking through two dark clouds, disappeared just as soon as it came into being. Based on the themes of destruction and rejuvenation, Haco crafted new lyrics and vocal parts and improvisational elements, and using a method of digital cutting and pasting, added newly written compositions to transform Sakamoto's original album into a completely new work. The percussion of guest musician Mari Era helped to fill in any cracks that remained. The lyrics on “Ash in the Rainbow” serve as a record of what has been lost and a prayer for what might once again be. Haco (ヴォーカル、エレクトロニクス)と坂本弘道 (チェロ、ノコギリ、エフェクト)によるデュオ・プロジェクト。 Hacoと坂本弘道は、2001年3月に神戸で最初の即興デュオ・ライヴと素材録音を行った。その後、Hacoは坂本のソロ・アルバム『零式』(1999年)を何度も聴き込むうち、楽器と身体を透過した音の流れ、自然音、日常音、玩具などを織り込んだ、有機的な音の重なりや反復の中に、ある旋律の層が埋まっているような気がした。それは、奥深い森の中で小枝のすれるエコーや、薄暗い雲のあいだから差しはじめる光のようで、産まれてすぐ消え入りそうな自然のレクイエムだった。破壊と再生をテーマに、新たな歌声をかぶせ、即興の要素や、デジタルな切り張り、書き下ろし曲も加え、『零式』のメタモルフォーゼを作ることにした。ゲストの恵良真理の打楽器演奏は、その隙間へ溶かし込むような役割を果たしている。『Ash in the Rainbow』の歌詞には、解体と蘇生の祈りのようなものが込められている。 ☁ Details / 詳細 http://www.japanimprov.com/haco/disco/ash.html ■ Label / レーベル ■ ReR Megacorp (ReR HACO3) (UK) / Detector (MP-26) (USA) ♪Samples / 試聴 https://soundcloud.com/hacohacodotnet/ash-in-the-rainbow https://soundcloud.com/hacohacodotnet/deep-sky ☁ Reviews (excerpts) / レビュー (抜粋) “Japanese singer and lyricist Haco loved avantgarde cellist Sakamoto Hiromichi’s 1999 album Zero-shiki so much, she immediately asked him if they could remake it with vocals. Their different sounds combine so successfully here, you’d think ex-After Dinner front person Haco and eccentric saw-bower and kettle-blower Hiromichi were made for each other. “Ash in the Rainbow” is a wonderfully is a wonderfully twisted pop album —Nicholas Royle (The Wire, UK - May 2003) “Haco is heroic. Iconic. An artist actually worthy of all the genuflection paid as respects to so many rock 'n' roll saints who, more often than not, seem more deserving of slurs and slander from the curs who'd rather grovel and pander.. … The latest idiosyncratic outing in Haco’s glitting cannon comes in the form of a collaboration with Cinorama’s Sakamoto Hiromichi, and it ー in all its regal beauty ー seems to deem this as good as a time as any for infidels to become acquainted with the jewel (and I mean that in a strictly lower-case sense) of the Japanese avant-garde. “ —Anthony Carew (Neumu, AUS - August 2003) http://neumu.net/fortyfour/2003/2003-00089/2003-00089_fortyfour.shtml “『零式』をモチーフとして、しかも坂本本人をコラボレーターとして巻き込んで。大胆な挑戦のその成果はオリジナルの持つ儚さを損なうことなくどころかより深化させ、同時に耳について離れないようなある種の強靱さも付加している。フラグメント化された『零式』が濃霧の如く立ち籠める中をHACOのウタは胡蝶のように舞い遊び、坂本の弓の反復運動がそれをやさしく後押しする。ゲストの恵良真理の鬼火のようなパーカッション・ワークの素晴らしさもまた特筆に値する。” —野田茂則 Musée / Tower Records, JP - 2003年3月) “坂本弘道の『零式』は、壮大で荘厳、それでいて繊細な、また氏独特の不思議な世界も入った美しいアルバムだったが、そこへHacoという天女が降臨、声をまぜたことにより、原曲にあらかじめ宿っていた聖性、神々しさが一層増幅されて放出した感じだ。” —山本精一 (Improvised Music from Japan, JP - 2003年)

Sale Items